其他
如何用英语说一个人“玻璃心”?
我觉得中文真是很美妙,可以很形象地表达一些抽象的事物。“玻璃心”其实是个比喻吧,形容一个人的内心像玻璃一样,很脆弱,很容易受外界的打击而破碎。在英文中可以有几种意思接近的表达:
1. delicate:easily damaged or broken
delicate heart 易碎的心,可能这个翻译过来比较接近“玻璃心”。
2. thin-skinned :easily upset by criticism or insults
thin-skinned 也比较形象,就是脸皮薄的,很容易对批评和侮辱感到沮丧
3. touchy :easily upset or offended
touchy 容易引发联想,一个人敏感到你 touch (触摸)一下就怎样怎样,那真的是很“玻璃心”。
4. fragile :easily destroyed or spoilt
fragile 脆弱的,容易被击垮或破坏的。可以形容东西,也可以用来形容人。
具体选哪一种表达,it's up to you(你说了算~)多学几个单词也是好哒O(∩_∩)O哈哈~